В Минобразования разъяснили, что финальный текст новой редакции «Украинского правописания» будет опубликован на официальных сайтах Министерства образования и науки и Национальной академии наук сегодня, 3 июня. На сайте Минобразования финальный текст уже опубликован.
С этого момента рекомендуется применять нормы и правила новой редакции правописания во всех сферах общественной жизни, в частности, в официально-деловом стиле речи.
План имплементации новой редакции «Украинского правописания» еще разрабатывается. Этим документом, в частности, будут установлены сроки и этапы внедрения изменений в образовательный процесс.
Изменения можно условно разделить на две больших группы:
- собственно изменения в написании слов (без вариантов);
- вариантные дополнения к действующей норме.
Без вариантов будут употребляться слова проєкт, проєкція (так же как ін'єкція, траєкторія, об'єкт и другие слова с латинским корнем -ject-); плеєр (play+er), конвеєр (convey+er), феєрверк.
Вместе пишутся слова мінісукня, віцепрезидент, ексміністр, вебсайт , а также слова с первым иноязычным компонентом, который определяет количественное (более высокий от обычного, очень высокий или слабый, быстрый и т. п.) проявление чего-либо: архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-: архіскладний, гіпермаркет, екстраклас.
Кроме того, вместе следует писать сложносокращенные слова (мешаные и составные аббревиатуры) и производные от них: адмінресурс, Міносвіти, профспілка, Святвечір.
Также вместе будут писаться слова с первым иноязычным компонентом анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-: антивірус, контрудар, віцепрем'єр.
Отдельно без дефиса будем писать пів хвилини, пів яблука, пів Києва, но одним словом как целостное понятие півострів, півзахисник, півмісяць.
Окончания прилагательных русских фамилий передаются так: рус. Донской - Донський, рус. Трубецкой - Трубецький. Исключение составляет Лев Толстой.
Также предусмотрены изменения в отдельных словах (например, священник).
С заглавной буквы будем писать названия товарных знаков, марок изделий : автомобілі марки «Жигулі», однако со строчной буквы, если употребляется как общее название: старі обшарпані «жигулі».
Два варианта написания допускаются.
В словах происхождением с древнегреческого и латинского языков буквосочетание au обычно передается через ав: автентичний, автобіографія, автомобіль, автор, авторитет, автохтон, лавра, Аврора, Мавританія, Павло. В заимствованиях с древнегреческого языка, имеющих стойкую традицию передачи буквосочетания au путем транслитерации как ау, допускаются орфографические варианты: аудієнція и авдієнція, аудиторія и авдиторія, лауреат и лавреат, пауза и павза, фауна и фавна.
Буквосполучення th в словах греческого происхождения передаем обычно буквой т: антологія, антропологія, аптека, астма, бібліотека, католицький, театр, теорія, ортодокс, ортопедія. В словах, общепринятых в украинском языке с ф, допускается вариантность наподобие: анафема и анатема, дифірамб и дитирамб, ефір и етер, кафедра и катедра, логарифм и логаритм, міф, міфологія и міт, мітологія, Афіни и Атени, Борисфен и Бористен.
Также будут употребляться вариантные формы родительного падежа : радості и радости, любові и любови, Білорусі и Білоруси
Ранее мы писали о том, что украинцев ждут два длинных уикенда в июне.
Напомним, что проверить вашего контрагента на благонадежность и осуществлять его дальнейший мониторинг можно с помощью сервиса CONTR AGENT от ЛІГА:ЗАКОН. Вы можете проверить контрагента, который вас интересует, прямо сейчас, оформив заявку на тестовый доступ к сервису